当前位置:首页 > 游戏·竞技 > 1937全球速递 > 第三十三章 与史迪威的争执

1937全球速递

  • 字体
  • 风格
  • 滚屏

第三十三章 与史迪威的争执

双击滚屏/单击停止 |  全站滚屏 /  当前滚屏 |  滚底翻页 | 滚慢 / 滚中 / 滚快 | 恢复默认

这位让约翰哑口无言的中年亚裔是赛珍珠和安比克的朋友,同时也是赛珍珠夫妇创办的约翰-黛出版公司的著作人——林语堂。赛珍珠把这位以言语机智幽默著称的中国作家搬出来做例子,约翰也就只能乖乖认输来了。他还能怎么说,连中文里幽默这个词都是林语堂翻译过来的。

如今,林语堂在美国也算是著名作家了。1937年,约翰刚穿越过来的时候,就在辛辛那提的家里见到过一本他的生活的艺术。阿黛尔非常喜欢这本书,经常把它放在枕边作为睡前读物。

据约翰所知,在美国和欧洲,生活的艺术这本书甚至比吾国吾民还要火,曾稳居***畅销书排行榜榜***达五十二周。更不用提林语堂去年刚刚出版的京华烟云了,历史上这本书在美国卖了25万册,还为林语堂赢得了一个诺贝尔文学奖提名。

“原来是林先生,久仰久仰!我和我夫人都非常喜欢您的书。”约翰还是第一次见到所谓的“***大师”,感觉有些好奇。虽然他前世对国内一度流行的“***大师热”不是很感冒,但也很想知道这些大师到底是什么样的人。

“承蒙夸奖,不敢当,不敢当。”林语堂对约翰说中文这件事并不感觉惊讶,他和赛珍珠、魏特迈夫妇很熟,他们的圈子里有不少在中国生活过,能说几句中文的“洋人”。

“林,这位是范德比尔特上校,也是从纽约来的。对了,你现在住的那个公寓楼就是他的产业。”赛珍珠的话让约翰和林语堂都一愣。

约翰可不记得自己曾经租过房子给林语堂。不过他很快就反应过来了,父亲乔治留给他的遗产里确实包括一栋位于曼哈顿的老公寓楼。不过很多年前,他就将那栋老房子托管给了一家阿斯特家族经营的房产公司了,这么多年他从来都没有亲自过问过。

“林先生现在是住在曼哈顿86街吗?”约翰问道。

“没错,上校。原来那栋房子是你的埃这真是太巧了,没想到在这里遇到房东了。”林语堂呵呵笑着说道。

“是啊,真是太巧了。林先生在那住的还满意吗”约翰也觉得这个巧合很有意思,阿黛尔肯定想不到她最喜欢的作家居然是自己的房客。

“满意,满意。那里住着很方便,比我们之前在巴黎住的地方好多了,我太太和女儿们都非常喜欢那里。”接着,林语堂有些促狭地笑着说道:“唯一的遗憾就是离马里亚诺先生家太近了。”

他的话引起了全场的哄堂大笑。大家都知道马里亚诺先生和“林语堂”的典故。两前年,巴西富商马里亚诺先生刚刚举家移民到纽约,正赶上林语堂当时在纽约最火的时候。也许是为了尽快融入纽约上流***,这位马里亚诺先生处处宣扬自己是林语堂的粉丝,还将自己的一匹***取名为“林语堂”。

这下可就热闹了,只要这匹马一参加比赛,纽约各大报纸都会出现林语堂参加某某大奖赛之类的新闻。偏偏那匹马参赛成绩又不怎么样,经常拿不到名次。于是,很多报纸在找不到比赛亮点的时候,就喜欢用林语堂名落孙山这样的标题来吸引读者。

林语堂这种从自己身上找哏的做法,立刻就消除了约翰与他之间的陌生感,没一会儿两个人就聊得相当投机了。有意思的是,他们两个在聊天的时候,林语堂一直用英文,约翰却一直用中文。

聊了一会儿,林语堂终于忍不住问约翰:“你以前是在北平居住过吗?听你的口音有点像。”

“是吗?这我还真不清楚,我的汉语是自学的,我还没有去过中国呢。”约翰“谦逊”地回答道。

这下林语堂更吃惊了:“我还以为你在中国生活过很多年呢,很少有西方人能把汉语音调平仄掌握得这么好的。”

“也许是因为我在学中文的时候,最先接触的是中国诗词,所以对平仄比较敏感吧。”约翰给自己的普通话找了个借口。

这时候,一旁的魏德迈插了句话:“约翰虽然没去过中国,但中文水平比我强多了。最近他翻译了中国的孙子兵法,马上就要出版了。”

在场的人,无论是林语堂还是史迪威、赛珍珠。他们都知道孙子兵法在中国的地位,那可是中国几千年战争理论的开山老祖。约翰这种“闭门造车”的中国文化爱好者,能认得些许汉字,说几句半文不白的中国话就算是很了不起了。他怎么可能翻译得了孙子兵法?

就连赛珍珠这种在中国出生长大,拿汉语当母语的才女,翻译一本白话文水浒传都吃力得很。人家还是普利策和诺贝尔文学奖的双料得主呢。

像论语、孙子兵法这类诸子百家的著作,普通中国人不经过系统学习都不一定看得懂,更何况是外国人。反正史迪威和赛珍珠是见过这本书的,两个人都没看懂。

在他们看来,翻译孙子兵法这种事,目前全世界也只有少数几个资深汉学家才能干得了。约翰这么个业余爱好者居然要翻译孙子兵法,不会是瞎胡闹吧。

约翰也看出了他们眼中的疑惑,连忙解释道:“我只是在贾尔斯译本的基础上做了一些修改而已。贾尔斯先生是位了不起的汉学家,他翻译的孙子兵法文字非常优美。但是他不懂军事,只关注了原文的字面意思,没有注意到孙子的思想与现代战争理论的共通之处。我的书严格意义上来说不能说是翻译,而是对孙子战争理论的介绍。”

约翰这么一说,赛珍珠和林语堂都被他蒙混过去了。毕竟术业有专攻嘛,这两位又不懂军事,见到中国两千年前的军事理论居然还能被美**官所推崇,认为仍然对现代战争有指导意义。作为中国人,他们俩还是挺开心的。

史迪威可就没那么好糊弄了。他虽然看不懂古文,但他懂军事埃在中国待了20多年,他多多少少还是听人介绍过一些孙子兵法的内容的。

“范德比尔特上校,你是说孙子兵法里面的内容仍然适用于现代战争吗?”史迪威真不愧是“醋性子乔”,说起话来一点都没给约翰留面子。“现代战争拼的是实力,是科技、是装备、是后勤,不是指挥官的阴谋诡计。中国兵法里面都是些骗术,已经落伍了。一个合格的陆军军官,应该把重点放在提升部队战斗力上,不是琢磨那些歪门邪道。”

哪怕约翰不想跟史迪威起争执,也被这家伙气了个够呛。感情孙子兵法在他眼里就等同于阴谋诡计埃得亏他这话是在这里说得,要是搁到中国,保准把所有中**方人士全得罪光了。

在中**人面前否定孙子,就跟在西方军人面前否定克劳塞维茨、约米尼差不多。难怪历史上中国远征军的指挥官们都会认为史迪威傲慢无礼。人家连“祖师爷”都看不上,更何况他们。

“史迪威少将。我想你并没有完整地读过孙子兵法,我认为孙子的很多战略思想是仍然有借鉴意义的。”见到史迪威还要张口反驳,约翰没有搭理他继续说道:“我想,在您完整地过这本书之前,我们的争论没有任何意义。”

“如果你感兴趣的话,我可以为给你邮寄一份手稿,或者你可以自己购买战略根本问题研究系列丛书。等您看完之后,随时欢迎您与我交流。”说完,约翰就找了个借口,跟林语堂去隔壁房间过烟瘾去了。


1937全球速递》最新章节,请记好我们的地址:348478.com
Top
×

分享到微信朋友圈

扫描二维码在微信中分享